Nói như khướu bách thanh
Direct English translation
To speak like a mockingbird of a hundred voices.
Equivalent English version
Talk the hind legs off a donkey
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người nói quá nhiều, lắm giọng, huyên thuyên hoặc hay nịnh nọt. Cách nói có thêm hình ảnh “bách thanh” nhấn mạnh sự líu lo, bắt chước nhiều giọng, nên thường mang ý chê trách, mỉa mai.
English explanation
Refers to someone who talks incessantly, in many tones, often in a glib or flattering way. With the added image of the mimicking bird, it especially suggests chatter that is showy, imitative, or lacking sincerity.